2021年國立成功大學與馬來西亞、越南及泰國共同研究計畫專案
徵件公告
2021 NCKU Joint Research Program with Malaysia, Vietnam and Thailand
Call for Proposals
成功大學於馬來西亞、越南及泰國設立海外基地,推展成大與馬越泰三國之企業、政府機關、及學術機構鏈結網絡。為深化本校教研團隊與此三國跨國研究合作,以及秉持整合跨領域、跨國際學術能量以求同心同力解決真實世界議題與挑戰之理念,成大海外基地辦公室特啟動此共同研究計畫。
本專案主要鼓勵有經驗之傑出學者帶領跨領域研究團隊、結合優秀博士人才培育,著重支持已有海外合作基礎經驗之團隊,持續深化擴展與運用研究量能。過去與此三國未曾有過合作經驗者,建議申請其他計畫補助,例如SATU Joint Research Scheme Program。
The National Cheng Kung University (NCKU) has launched its Overseas Hubs in Malaysia, Vietnam and Thailand to promote network with overseas enterprises, governments and academic institutes in these three nations. With the aim to further deepen the international research cooperation between NCKU and the above mentioned nations, and with the problem-solving strategy toward global issues and challenges through an interdisciplinary and international academic energy integration and like-minded endeavors, the NCKU Overseas Hubs Office especially launches this Joint Research Program.
The 2021 NCKU Joint Research Program encourages experienced outstanding scholars to lead interdisciplinary research teams, cultivate PhD students, and mainly supports the teams which have existing cooperation experiences in Malaysia, Vietnam and Thailand to continuously deepen, broaden and apply their research resources and results. Therefore, if you have no previous overseas joint research experiences with the said nations, we would like to recommend you to apply for funding from other programs instead, such as the SATU Joint Research Scheme Program.
Application Unit (Executive Unit) should be NCKU’s teaching unit, research unit or interdisciplinary research team consists of 2 persons or above.
Applicant (Project Investigator) should be NCKU faculty and a qualified PI for MOST Research Project Grants.
A Letter of Intent from the partner in Malaysia, Vietnam or Thailand is a must.
(五)研究計畫須符合聯合國永續發展目標(Sustainable Development Goals, SDGs),或其他於區域或全球具備重要影響力之相關議題。
Topic of research project should be in accordance with the UN’s Sustainable Development Goals or other important regional or global issues.
三、審查重點Review Focus:
Applicant’s (Project Investigator’s) previous research achievements and international cooperation experiences.
(二)研究目標為科學上重要而待解之問題,或多元且複雜之社會議題,並具論述基礎。
Research goal should be an important and pending problem in science area or a multifaceted and complicated practical issue with discursive basis.
(三)研究計畫之跨學科領域特性、研究議題之區域或全球化重要性。
The interdisciplinary nature of the research project and the regional or global importance of the research topic.
(四)研究計畫與政府、企業、或民間組織之相關合作。
Research cooperation with government, industry, or NGO/NPO is preferred.
An interdisciplinary team which creates experience inheritance.
(六)博士學生之參與規劃。
Participation of doctoral students during research process.
(六)研究計畫扣合哪一項聯合國永續發展目標(SDGs)及如何扣合。
Which SDGs are addressed in the research project and how.
(一) 基本資料Basic information (in both Chinese and English):
Application Unit (Executive Unit)
Applicant (Project Investigator)
Department, title, name, telephone number, and email of the PI and team members
Institute, Department, title, name and email of overseas member(s)
Department, name, telephone number, and email of the doctoral student(s)
Topic of Research Plan
Abstract no more than 500 words
Outline purpose of implementing this plan, and the expected impact on social, economic, academic development, etc. Which SDGs are addressed in the research project and how. Limited to 150 words each in Chinese and English.
※ This part will be made public or used for related publicity after the project plan receives approval.
Outline how to cultivate the participated doctoral students when implementing this project. Limited to 300 words each in Chinese and English.
※ This part will be made public or used for related publicity after the project plan receives approval.
Concrete plan of co-hosting two virtual webinars or lectures, including activity format, participant number expected, target groups of invitation, and expected outcomes. Over 100 words.
(三)研究成果及有利條件Research Achievements and Strengths:
PI’s citation number on Research NCKU during 2016-2020.
PI’s co-authored papers with overseas partners in Malaysia, Vietnam and Thailand during 2016-2020. Please list the paper titles, names of co-authors, publication date and journal name.
Proofs of the applications of international funding and research plans, such as APEC Project Funding, EECS and UN, during 2016-2020. Please list the dates and project title.
A Letter of Intent from the partner in Malaysia, Vietnam or Thailand is a must.
至線上系統(https://tinyurl.com/y64pzx78)
Provide above-mentioned information, including Basic information, Research Plan, Research Achievements and Strengths, and complete submission through the following link: https://tinyurl.com/y64pzx78. Please also upload the application in an editable Word document.
五、經費補助說明Subsidy Information
Subsidy Duration: May to December, 2021.
The 2021 Joint Research Program provides subsidy to up to 12 merit projects. Maximum subsidy amount of NT$ 300,000 per case.
Two stages of subsidy distribution:
First stage: seed money of NT$ 100,000 per approved case.
Second Stage: subsidy distribution after the approved application unit provides the following documents before October 31st, 2021. Proofs of below items should be submitted at the same time.
After providing proofs of a co-authored international journal (including proof of submission) in 2021, the approved application unit will be allowed to increase subsidy amount by NT$ 150,000.
After providing proofs of co-hosted virtual webinars or lectures in 2021, the approved application unit will be allowed to increase subsidy amount by NT$ 50,000.
業務費:其他非屬人事費及國外旅費之經常門經費。(含短期來訪之機票、交通費、國內旅費、兼任人力/臨時工薪資、耗材...等)
Operating expenses: Other current expenditure other than personnel costs and foreign travel, including flight tickets for short incoming visit, transportation expenses, domestic travel expenses, part-time workers' salary, consumables, etc.
獲選之團隊須參與2021年11月8-12日(暫定)之成大海外週活動。
Awarded teams must participate in the NCKU Overseas Week scheduled to take place during November 8-12th (TBD), 2021.
七、規劃期程Program Schedule:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
研究計畫執行期間 Duration of Project Execution |
|
申請補助核銷期間Duration of Subsidy Reimbursement |
10/31 |
第二期款證明(共著國際期刊及合辦兩場視訊講座)提交截止Submission deadline of the second stage proofs (co-authored international journal and co-hosted virtual webinar) |
11/8-12日(TBD) |
成大海外週 NCKU Overseas Week |
七、聯繫方式Contact:
●國際事務處 薛雅翠 ellenhsueh@gs.ncku.edu.tw / 06-2757575*50959
(Ms. Ellen Hsueh, Project Manager, Office of International Affairs)